Крутые современные английские слова и выражения



В современном английском языке сленг составляет четверть всей лексики, причем эта группа слов постоянно пополняется. Редакция сайта vse.news собрала наиболее интересные новые выражения, которыми можно будет при случае блеснуть если и не в Америке, то по крайней мере на уроке английского.

  • Офисный призрак (Office ghost)

Хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.

  • Телефонный концерт (Cellcert)

Когда вы с концерта звоните другу, орёте «ВОТ, СЛУШАЙ!» и поднимаете трубку повыше, чтобы друг слышал, какую крутоту пропускает.

  • Спам внимания (Attention spam)

Состояние, когда вы не в силах сосредоточиться и ошибаетесь даже в самых простых вещах из-за переизбытка ненужной ерунды в голове.

  • iКирпич (iBrick)

Любой iPhone до активации.

  • Виагрировать (Viagrate)

Вдохнуть жизнь, наполнить энергией.

  • Компьюникация (Compunicate)

Чатиться по интернету с человеком, который сидит с тобой в одной комнате, вместо того чтобы поговорить вслух.

  • Текстподдержка (Text Support)

Когда во время важного для вас события друзья шлют вам ободряющие смски. Произносится как tech support.

  • Викидемия (Wikidemia)

Академический труд, полностью основанный на информации из Википедии, однако прошедший защиту как нечто более серьезное.

  • Стул-гардероб (Сhairdrobe)

Стул, исполняющий роль шкафа для одежды

  • Техновожделение (Technolust)

Страстное желание обладать самыми последними техно-новинками.

  • Метод жирного шрифта (Bold font method)

Ускоренный способ «зубрить» конспект или книгу, запоминая лишь заголовки или то, что выделено жирным шрифтом.

  • Случайный джедай (Accidental jedi)

Когда случайно по ходу дела сделал нечто невообразимо крутое (бросил через плечо шарик бумаги, а он попал точно в корзину).

  • Свидания со сроком годности (Expiration dating)

Начинать отношения, хотя дата их окончания уже известна, поскольку один из пары, например, переезжает.

  • Безымянная стадия (No name basis)

Когда вы с кем-нибудь в таких близких отношениях, что обращаетесь не по имени, а используете «зая, honey, sweety, babe etc».

  • Головой об стол (Headdesk)

Высшая степень отчаяния и разочарования по поводу чьей-либо тупости; превышает facepalm примерно в три раза.

  • Цифровой иммигрант (Digital immigrant)

Любой человек, который познакомился с современными технологиями и интернетом в зрелом возрасте.

  • Флагофил (Flagaphile)

Человек, настолько сильно страдающий «патриотизмом головного мозга», что даже вид национального флага доводит его до экстаза.

  • Маммограф (Мammograph)

Автограф, оставленный знаменитостью на девичьей груди.

  • Биоаксессуар (Bio-accessory)

Мелкая собачка, которую некоторые девушки носят в сумочке.

  • Передарок (Re-gift)

Подарок, который вы переупаковываете и дарите кому-нибудь ещё.

  • Стена эго (Ego wall)

Стена в кабинете или офисе, увешанная дипломами, сертификатами и благодарностями.

  • Подружка из Канады (Canadian girlfriend)

Когда парень говорит, что у него есть девушка, но никто и никогда (включая его самого) не видел её.

  • Автобусный вид (Bus look)

Никакое выражение лица (аналогичное poker face), которое появляется, когда едете в общественном транспорте.

  • Сытая кома (Food coma)

Безмятежное состояние сонливости после поглощения большого количества еды.

  • Футбольная вдова (Football widow)

Женщина, которой приходится терпеть прекращение отношений всякий раз, когда наступает футбольный сезон.

  • Овцелюди (Sheeple)

Люди, которые мыслят, как овцы; стадо, обыватели.

  • Конфетка для мозга (Brain candy)

Отличный фильм, книга или что-либо другое, приносящее истинное наслаждение вашему мозгу.

  • Путешествия во времени (Time travelling)

Напиться так сильно, что некоторые события предыдущего дня выпадают из памяти.


Оцените: (1 - 5,00 из 5)

НАЖМИТЕ ТУТ И ОТКРОЙТЕ КОММЕНТАРИИ


ПОДЕЛИТЕСЬ НОВОСТЬЮ:

Другие новости: